#SanskritAppreciationHour - 22.10.2014 - End of Kishkindha Kanda and few verses from अध्यात्मरामायणम् - युद्धकाण्ड: Adhyatma Ramayana - Yuddhakanda
Class Taken by Narayanan Namboodiri
Happy Diwali and Seasons Greetings to all. Start your new year with some #Sanskrit at 2.30pm IST with @PnNamboo #SanskritAppreciationHour
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) October 22, 2014
Sat Sri Akal! A Very Happy Diwali to all, and welcome to today's session of #SanskritAppreciationHour with @PnNamboo
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) October 22, 2014
सर्वेभ्यः नमस्काराः, दीपावलिः शुभाशयाश्च ।
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
I hope you all recall the sessions we had - Ramodantam Kishkindha kanda
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
So far, we covered 15 verses of Kishkindha Kanda. And we move on.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Sugrivaa had made arrangements to search for Sita by sending his army of monkeys in all the four directions.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
But Sri Rama knew who will ultimately find her. See what he does when they were leaving.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Verse 16:
ततो हनूमतः पाणौ ददौ रामोऽङ्गुलीयकम् ।
विश्वासाय तु वैदेह्या तद्गृहीत्वा स निर्ययौ ॥ १६ ॥
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
पदच्छेदः
ततः हनूमतः पाणौ ददौ रामः अङ्गुलीयकम् विश्वासाय तु वैदेह्याः तत् गृहीत्वा सः निर्ययौ ।
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
श्लोके ददौ, निर्ययौ इति द्वे क्रियापदे स्तः ।
अतः अन्वये वाक्यद्वयं भवति ।
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
2 Verbs in the verse. Hence 2 sentences in अन्वयः
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
अन्वयरचना
प्रथमवाक्यम् - क्रियपदम्, ददौ, Gave लिट्, प, प्र, ए.व
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Start with –
ततः रामः तु अङ्गुलीयकं ददौ । Then Rama gave ring
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Q - कुत्र ददौ?
A - हनूमतः पाणौ, In Hanauman’s hand
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Q – कस्मै (किमर्थम्) अङ्गुलीयकं ददौ? Gave ring for what?
A - वैदेह्याः विश्वासाय अङ्गुलीयकं ददौ | Gave ring for the belief of Vaidehi
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
No we get,
ततः रामः तु वैदेह्याः विश्वासाय हनूमतः पाणौ अङ्गुलीयकं ददौ । Then Rama gave a ring in Hanuman’s hand for the trust of Sita
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Now द्वितीयवाक्यम् - क्रियपदम्, निर्ययौ, went (निर् + ययौ), लिट्, प, प्र, ए.व
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
and क्त्वान्तम् – गृहीत्वा, having taken
तत् गृहीत्वा, having taken that (Ring)
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Start with -
सः निर्ययौ । He went, left
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Q – किं कृत्वा?
Add the क्त्वान्तम् clause to get –
तत् गृहीत्वा सः निर्ययौ । He took it (ring) and left
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
श्लोकान्वयः
ततः रामः तु वैदेह्याः विश्वासाय हनूमतः पाणौ अङ्गुलीयकं ददौ । तत् गृहीत्वा सः निर्ययौ ।
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
<<<< Then Rama gave a ring in Hanuman’s hand for Sita’s belief. He accepted it and went away.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
The group with Angada, Hanuman etc travels south looking for Sita & finally reaches the south sea which was impossible to cross.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Ttired and dejected, they decide to give up their lives, rather than return empty handed.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
That is when wise old Jambavan appears.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
He calls Hanuman aside and reminds him about his strength and greatness - Son of all powerful Vayu who can easily cross the ocean.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Here is Verse 20:
स्वप्रभावप्रशंसाभिस्तदा जाम्बवदुक्तिभिः ।
संवर्धितो महेन्द्राद्रिमारुरोहानिलात्मजः ॥
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
पदच्छेदः
स्वप्रभावप्रशंसाभिः तदा जाम्बवदुक्तिभिः संवर्धितः महेन्द्राद्रिम् आरुरोह अनिलात्मजः ।
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
क्रियापदम् – आरुरोह्, climbed – लिट् लकारः, प, प्र, ए.व
कर्तृपदम् – अनिलात्मजः, Son of Vayu, Hanuman
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
कर्तृपदविशेषणम् - संवर्धितः, grown in size, क्तान्तम् पदम् कर्मण्यर्थे
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
कैः संवर्धितः? By what?
स्वप्रभावप्रशंसाभिः जाम्बवदुक्तिभिः संवर्धितः । Grown in size by Jambavan’s words of praise abt his greatness(power)
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
अन्वयः - Start with:
तदा अनिलात्मजः महेन्द्राद्रिम् आरुरोह । Then Son of Vayu (Hanuman) climbed the mount Mahendra
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Adding the कर्तृपद विशेषणम् we get श्लोकान्वयः
तदा स्वप्रभावप्रशंसाभिः जाम्बवदुक्तिभिः संवर्धितः अनिलात्मजः महेन्द्राद्रिम् आरुरोह ।
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Meaning already explained.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Then Hanuman starts growing in size in front of the assembled monkeys and climbs Mahendra mountain, ready to leap across the ocean.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Thus, we come to the end of Kishkindha kanda
॥ इति स्रीरामोदन्ते किष्किन्धाकाण्डः सपाप्तः ॥
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
प्रश्नाः सन्ति वा? Any Questions?
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Dipavali is also a celebration linked to Sri Rama’s return to Ayodhya from his exile in forest.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Hence on Divali eve, let us take a few verses from अध्यात्मरामायणम् - युद्धकाण्ड:
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
So if no Questions, we move on to युद्धकाण्डः - अध्यत्मरामायणम्
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
युद्धकाण्डः- अध्यात्मरामायणम्
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Moving fast forward... this is now after the battle, Ravana killed and Sita back with Rama
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
And returning to Ayodhya in Pushpaka Vimana
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
While flying back in Pushpaka Vimanam, Rama points out to Sita important locations enroute- Rameshvaram, Pampa, Kishkindha etc
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
And narrates the events and happenings after their separation.
Stopping at Kishkindha, they also take along the wives of the monkeys.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Before entering Ayodhya, Rama pays his respects to Sage Bharadvaja and sends Hanuman to meet Bharata at Nandigram.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Here is Bharata’s emotional reaction on hearing the good news from Hanuman –
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
For those not familiar अध्यात्म रामायण, it is a dialogue between Shiva/Parvati in Brahmānda Purana & extols the spiritual values of Ramayana
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) October 22, 2014
Verse 14-59:
आलिङ्ग्य भरतः शीघ्रं मारुतिं प्रियवादिनम् ।
आनन्दजैरश्रुजलैः सिषेच भरतः कपिम् ॥
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
पदच्छेदस्य आवश्यकता नास्ति – See one Visarga sandhi here.
आनन्दजैः + अश्रुजलैः = आनन्दजैरश्रुजलैः
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
अन्वयरचना
क्रियापदम् - सिषेच, sprinkled wet - लिट्, प, प्र, ए.व
ल्यबन्तम् – आलिङ्ग्य, having embraced
Let us first complete this clause:
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
भरतः आलिङ्ग्य, Bharata, having embraced
Q - कथम् आलिङ्ग्य?
A - शीघ्रम् आलिङ्ग्य, having embraced immediately
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Q - कं शीघ्रम् आलिङ्ग्य? Embracing whom?
A -प्रियवादिनं मारुतिं शीघ्रम् आलिङ्ग्य, having embraced Hanuman who was speaking words dear to him
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
We get:
"भरतः प्रियवादिनं मारुतिं शीघ्रम् आलिङ्ग्य"
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
अन्वयरचना - Start with:
भरतः कपिं सिषेच । Bharata sprinkled the monkey, Hanuman wet
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Q – भरतः कपिं कैः सिषेच? by what did he sprinkle him?
A – भरतः कपिं अश्रुजलैः सिषेच, Bharata sprinkled Hanuman wet by his tears
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Q – कीदृशैः अश्रुजलैः?
A - आनन्दजैः अश्रुजलैः सिषेच, by tears of joy
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Adding the ल्यबन्तम्, we get श्लोकान्वयः as
भरतः प्रियवादिनं मारुतिं शीघ्रं आलिङ्ग्य. कपिम् आनदजैः अश्रुजलैः सिषेच ।
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Again FF - The preaprations of Ayodhya citizens for receiving their beloved Rama is summarised in here:
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
But no mention of the दीपालङ्कारः ...
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Verse 14-71/72
भरतस्य वचः श्रुत्वा शत्रुघ्नपरिचोदिताः ।
अलञ्चक्रुश्च नगरीं मुक्तारत्नमयोज्ज्वलैः ॥
तोरणैश्च पताकाभिर्विचित्राभिरनेकधा ।
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
पदच्छेदः
भरतस्य वचः श्रुत्वा शत्रुघ्नपरिचोदिताः अलञ्चक्रुः च नगरीं मुक्तारत्नमयोज्ज्वलैः तोरणैः च पताकाभिः विचित्राभिः अनेकधा
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
क्रियापदम् – अलञ्चक्रुः, decorated – लिट्, प्र.पु, ब.व
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
ल्यबन्तम् – श्रुत्वा
भरतस्य वचः श्रुत्वा, hearing Bharata’s words (ordered by Bharata)
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
कर्तृपदम् - शत्रुघ्नपरिचोदिताः, They, prompted by Shatrughna
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
@RohiniBakshi षिञ् धातुः (सिञ्चति)
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
@RohiniBakshi Checekd धातुपाठः It is "षिच" क्षरणे, तुदादिगणे
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
अन्वयः Start with –
शत्रुघ्नपरिचोदिताः नगरीं अलञ्चक्रुः च | And prompted by Shatrughna, they decorated the city (Ayodhya)
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Q - कथम् अलञ्चक्रुः?
A - अनेकधा अलञ्चक्रुः । Decorated in many, different ways.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Q- कैः अलञ्चक्रुः, decorated by what?
A – तोरणैः पताकाभिः च, by arches and flags
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Add the विशेषणम् (Q – कीदृशैः? )
मुक्तारत्नमयोज्ज्वलैः तोरणैः विचित्राभिः पताकाभिः च नगरीं अलञ्चक्रुः,
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
@PnNamboo http://t.co/YqF8xXhTnF सिच् I think Sir. Class 6 verb.
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) October 22, 2014
<<< decorated the city with arches having many shining pearls and jewels and wonderful flags
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Now we get:
भरतस्य वचः श्रुत्वा, शत्रुघ्नपरिचोदिताः मुक्तारत्नमयोज्ज्वलैः तोरणैः विचित्राभिः पताकाभिः च नगरीं अलञ्चक्रुः च ।
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Thats how the city was decorated for the grand return of Sri Rama.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
@RohiniBakshi Yes, आनदात् जातम् = आनन्दजम्
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
@PnNamboo from अलम्+कृ and the म् becomes ञ् before च as per sandhi rules. #internalsandhi #SanskritGrammar
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) October 22, 2014
Now the final verse for the day, Bharata’s words to Rama
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
after joining the his sandals which he had collected from him to Rama’s feet,
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
symbolically handing over the kingdom which he had been ruling on his behalf back to him …
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Verse 14-94:
अद्य मे सफलं जन्म फलितो मे मनोरथः ।
यत्पश्यामि समायातमयोध्यां त्वामहं प्रभो ॥
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
पदच्छेदः
अद्य मे सफलं जन्म फलितः मे मनोरथः यत् पश्यामि समायातम् अयोध्यां त्वाम् अहं प्रभो
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
I go on straight to अन्वयः - You nwill see why?
Its quite simpale, but see the diff sentences with अध्याहारः (क्रियापदम्)
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
प्रभो! अद्य मे जन्म सफलम् (अभवत्) । Oh Lord, My life’s purpose is now fullfilled.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
मे मनोरथः फलितः (अभवत्)।
My wish is fullfilled. (He wanted to have Rama back and hand over the kingsom to him)
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
@PnNamboo Aah. You mean the act of supplying the verb. Now I get it (अध्याहारः)
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) October 22, 2014
And why he feels so. See following explanation in the next part.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
यत् (because)
अहं अयोध्यां समायातं त्वां पश्यामि । Because I am seeing you, returned to (back in) Ayodhya.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
प्रशंसार्हः भरत्स्य रामभक्तिः किल?
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Should be *प्रशंसार्हा* - क्षम्यताम्
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
Now we come to end of today's session.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
प्रश्नाः सन्ति वा?
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
@PnNamboo Thank you Sir, that was absolutely fantastic and so apt for today! #SanskritAppreciationHour
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) October 22, 2014
महान् सन्तोषः - अस्मिन् शुभदिने अत्र मेलने
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
सर्वेभ्यः धन्यवादः,
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) October 22, 2014
@PnNamboo Thank you Sir, that was absolutely fantastic and so apt for today! #SanskritAppreciationHour
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) October 22, 2014