#SanskritAppreciationHour - 4.12.14 - Bhaja Govindam verses 8 to 13
by Rohini Bakshi
Verses 1 to 7 done yesterday are here
by Rohini Bakshi
Verses 1 to 7 done yesterday are here
Sat Sri Akal and welcome all to today's session of #SanskritAppreciationHour. Today we continue where we left off y'day with #BhajaGovindam
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Alternative links to listen to #BhajaGovindam. Verse order not same in all. Both v peaceful https://t.co/pjh8eKTleg https://t.co/RtzDI1uqwb
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Yesterday we completed verses 1-7, today we start with verse 8 of #BhajaGovindam #SanskritAppreciationHour #Bhakti #ĀdiŚaṅkarācārya
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Who is your wife?Who is your son?This world is extremely interesting indeed!Of whom are you?Where have you come from? pic.twitter.com/MD25SMy3Yk
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Oh brother, think of that truth here.. and #BhajaGovindam, #BhajaGovindam... pic.twitter.com/1wUAmFrIS3
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
@PnNamboo wonderful, curious, strange, surprising, queer, lovely, odd! vicitra has so many meanings indeed!
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Who is your wife?Who is your son?This world is extremely interesting indeed!Of whom are you?Where have you come from? pic.twitter.com/MD25SMy3Yk
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Verse 9: सत्सङ्गत्वे निस्सङ्गत्वं निस्सङ्गत्वे निर्मोहत्वम् । निर्मोहत्वे निश्चलतत्त्वं
निश्चलतत्त्वे जीवन्मुक्तिः ॥ ९ ॥ #BhajaGovindam #SAH
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
सत्सङ्गत्वे in [through] the company of good people निस्सङ्गत्वं [arises] non-attachment>>>
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
निस्सङ्गत्वे in/through non attachment निर्मोहत्वम् [arises] freedom from delusion>>>
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
निर्मोहत्वे in/through freedom from delusion निश्चलतत्त्वं the essence of firmness, the quality of being immovable OR Immutable Reality>>
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
@RohiniBakshi The unchanging reality. We see everything is changing, is relative. The unchanging element, the real.
— Sankrant Sanu सानु (@sankrant) December 4, 2014
निश्चलतत्त्वे and from the attainment of Immutable Reality जीवन्मुक्तिः [one achieves] the state of being liberated in life itself. V9 ends.
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
I like the way the most complex and sought after state is stated with such simple causality!! A>B, B>C,C>D and D to jeevana-mukti! Wah!!
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Yet this text yields plenty of learning for the student/enthusiast of #Sanskrit. Note the frequent use of sati-saptami/locative absolute
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Verse 10 वयसि गते कः कामविकारः शुष्के नीरे कः कासारः। क्षीणे वित्ते कः परिवारः ज्ञाते तत्त्वे कः संसारः॥ This one is sublime! Wait for trans
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
@RohiniBakshi @Sai_swaroopa His मतॄपञ्चकम् is also a variation from the usual. It is emotional, I am told.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) December 4, 2014
@RohiniBakshi @Sai_swaroopa Yes, the inly emotional composition maybe, at his mother's deathbed. Will be good if you do it.
— Narayanan Namboodiri (@PnNamboo) December 4, 2014
वयसि गते when youth is gone कः who/what कामविकारः [is the ] passion of love i.e lust? (lots of poetic license with कः-s and का-s in this!)
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
शुष्के नीरे [सति] when the water is dried up कः who/what [where] कासारः is a lake? >>>
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
क्षीणे वित्ते when wealth is attenuated कः परिवारः who/what/where is the family??
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
ज्ञाते तत्त्वे when you have learned the [ultimate] truth कः who/what संसारः[is the] world [so...] #BhajaGovindam #BhajaGovindam #SAH
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Verse 11
मा कुरु धन जन यौवन गर्वः हरति निमेषात् कालः सर्वम्।
माया मयम् इदम् अखिलम् हित्वा ब्रह्म पदम् त्वम् प्रविश विदित्वा॥ #BhajaGovindam
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
मा कुरु don't do [here don't be or don't have] धन जन यौवन गर्वः pride about wealth, people[followers maybe?], youth
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
हरति steals away निमेषात् in the blink of an eye कालः time सर्वम् all, everything>>
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
माया मयम् made of mAyA इदम् this अखिलम् all हित्वा having disregarded (in some manuscripts it is bhuddhvaa - having understood/known)
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
ब्रह्म पदम् the place of brahman त्वम् you प्रविश enter विदित्वा having known [all this] #BhajaGovindam #BhajaGovindam
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
In verse 11, मा कुरु धन जन यौवन गर्वः is the break up of the words-the compound together is in dviteeyA मा कुरु धनजनयौवनगर्वम् tx @PnNamboo
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
If you've just joined us, we are continuing with #BhajaGovindam (@bangalorehuduga notice clever avoidance of वि/वी by using English :-))
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Verse12 दिनम् अपि रजनी सायम् प्रातः शिशिरवसन्तौ पुनर् आयातः।
कालः क्रीडति गच्छति आयुः तदपि न मुञ्चति आशा वायुः॥ #BhajaGovindam #SanskritHour
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
In some versions it says दिनयामिन्यौ instead of दिनम् अपि रजनी - both mean the same. Let's carry on with the translation..
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
दिनम् अपि रजनी day and night सायम् प्रातः evening and morning शिशिरवसन्तौ Winter and the Spring पुनर् again आयातःcome, arrive >>
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
कालः क्रीडति time plays/toys गच्छति आयुः age goes [away] तदपि even then न मुञ्चति does not release आशा desire, wishes वायुः wind/breaths
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Since मुञ्चति is in singular, we have to understand this as a compound - the breath of desire or desire for breath?
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Verse 13
काते कान्ता धन गतचिन्ता
वातुल किं तव नास्ति नियन्ता ।
त्रिजगति सज्जनसं गतिरैका
भवति भवार्णवतरणे नौका ॥ १३ ॥ #BhajaGovindam #SAH
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
वातुल! Crazy person! का ते कान्ता Who is your wife?धनगत चिन्ता [what of] worry pertaining to wealth [He's not shy to call a spade a spade!]
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
किं तव नास्ति do you not have नियन्ता an ordainer - one who lays down the rules?
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
त्रिजगति in the three worlds सज्जन+संगतिः the company of good people एका भवति is the one नौका boat (figuratively) >>
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
भवार्णवतरणे to cross the ocean of being (भव+अर्णव) ॥ १३ ॥ #BhajaGovindam #BhajaGovindam #SanskritAppreciationHour
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
i have prepared another 3 verses, but I think we should reflect on what we've covered - whether it is the philosophy, or the bhakti>>
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
>> or grammar that appeals to you - #BhajaGovindam is rich in everyway. Read and re-read it, imbibe it's teachings - it is a gem of a text.
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
If you've been inspired by today's session, consider joining a #Sanskrit class. There is no substitute for a good teacher and a classroom.
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014
Connect with @sudarshanhs to find a course/teacher close to you. Or log onto http://t.co/J6IaJhPqYE and enrol for distance learning.
— Rohini Bakshi (@RohiniBakshi) December 4, 2014